pull off
Фразовый глагол / Phrasal verb
Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках
означает порядковый номер в рейтинге
Фразовых глаголов TOP 170.
Back / Назад к общему
списку.
pull*off*
(70) - 1) снимать, стаскивать, стягивать (от
ботинок до парика; крышку с чего-л. и т.п.);
“Well done,” said Whitehead,
pulling off his glove and extending his hand to
Marty. |
“Отличная работа/Молодец
(хорошо сделано),” сказал Уайтхед,
снимая/стягивая
(свою) перчатку и протягивая руку Марти. |
2) справиться, выполнить, добиваться, несмотря на трудности
("вытянуть" из трудного положения)
“What do you think, Diane?”
Doniger said. “Will they go?” - “Yeah. They'll go.” -
“Can
they pull it
off?” - Kramer paused. “I'd
(I should) say it's fifty-fifty.” |
“Что вы думаете, Диана?”
Дониджер спросил/сказал. “Они согласятся/(пойдут)?”
- “Да. Они согласятся.” -
“(А) могут они
справится с этим?” - Крамер сделала паузу.
“Я бы сказала – пятьдесят на пятьдесят.” |
We've had a year of training
crammed into one short month,
but I know we can
pull this
mission off. |
У нас был годовой
тренировочный курс, втиснутый в один короткий месяц,
но я знаю,
(что) мы можем выполнить это задание. |
pull
off* - съехать (с дороги и т.п.);
удаляться, отходить
I tried to make friends with
him,
but it was like exchanging pleasantries with the state
trooper who signaled you to pull off the road. |
Я пытался подружиться с ним,
но это было как обмен шутками с полицейским (штата), который
сигнализирует тебе съехать с дороги. |
|
In the Cambridge International
Dictionary of Phrasal Verbs:
pull off sth or
pull sth off -
to succeed in doing or
achieving something difficult
pull off (sth)
-
if a car pulls off or it pulls
off a main road, it leaves that main road, often in order to
turn into a smaller road
pull off -
if a vehicle
pulls off, it starts moving
Согласно
Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs
в буквальном смысле: "снимать,
стягивать, стаскивать"
- не считается фразовым глаголом.
|
[
pull
] 154 [pul]
n-
1) тяга, дёргание; 2) натяжение; 3)
усилие, напряжение; и до. v-
1) тянуть, тащить; 2) натягивать, надвигать; 3)
дергать; вытаскивать; тянуть и др.;
~ back
отступить,
отпрянуть, отстраниться;
сценарии – отъезд (камеры); оттягивать, оттаскивать,
отдергивать что-л., кого-л.; ~
down
спускать(ся), опускать(ся),
снижать(ся); ~
in
втягивать, втаскивать;
прибывать; ~
into
въезжать
(в гараж, на станцию), вливаться (в движение); ~
over
надевать через голову,
натягивать;
подъехать к краю дороги и остановиться; тормози!, стой!; |
[
off
] 082 [Of]
a -
1) более удаленный, дальний; 2) находящийся с правой стороны;
3) второстепенный; 4) свободный, незанятый и др.;
adv -
указывает на: 1) – а) удаление, у-, от-, to drive ~
уехать, отъехать, to be ~ отсутствовать, уйти; б) движение
сверху вниз, с-, со-, to fall ~ свалиться; в)
отделение части от целого, от-, с-, to break ~ отломать;
г) снятие предметов одежды и т.п.; 2) нахождение на каком-л.
расстоянии, far ~ далеко;
the town is five
miles ~ город
находится на расстоянии пяти миль; 3) отдаленность во времени;
4) завершение действия, to drink ~ выпить (до дна); 5) –
а) (внезапное) прекращение действия, to break ~ work прервать
работу; б) отмену, аннулирование и т.п., the deal is ~
сделка аннулирована; в) избавление, освобождение от чего-л.;
г) выключение прибора или механизма, turn ~ the gas
выключи(те) газ, the radio ~? радио выключено?;
prep -
указ. на: 1) – а) удаление или отделение от чего-л., с,
to take the pan ~
the stove
снять сковороду с плиты,
get
~ the
table выйдите из-за
стола; б)
ответвление от чего-л., a street ~ Fifth Avenue улица, идущая от
Пятой Авеню; 2) нахождение на некотором расстоянии от
чего-л., от, ten miles ~ the island на расстоянии десяти миль
от острова; 3) уменьшение, скидку, меньше, ниже,; 4)
источник, от, у, to buy smth. ~
smb.
купить что-л. у кого-л.; 5) неучастие в чем-л., ~ duty
не при исполнении служебных обязанностей и др. |
Из книги
Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика,
разговорный язык".
|